Unfortunately,
a line is missing, but this is part of a poem that some lonely prisoner
wrote probably to remind him of his wife or girlfriend back home.
The original poem
by Ferdinand von Freiligrath, 1810-1876, reads:
O
lieb, so lang du lieben kannst!
O lieb, so lang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Wo du an Gräbern stehst und klagst! |
Oh
love, as long as you can love
Oh love, as long as you may love
The hour comes, the hour comes
When you will stand by graves and weep |
Our PoW has written:
Lieb,
so lang du lieben kannst
Lieb, so lang du lieben magst
Es kommt die Zeit, es kommt der Tag,
Wo du an Gräbern stehst und klagst! |
Love, as long as you can love
Love, as long as you may love
The time comes, the day comes
When you will stand by graves and weep |
|